Showing posts with label time. Show all posts
Showing posts with label time. Show all posts

Wednesday, 10 March 2010

ウイーン


vienna

to see the statues how they're sitting
above the gate when you ride by
to see the glowing lights transmitting
through window panes as shadows glide
a streetcar takes you through the maze
when you grew up your heart was like
or was it like an open book
you're riding on, you want to say
you ride your bike, and as you gaze
you sometimes get a better look
than yesterday, the day before
the day before another day
or maybe not. you'll look some more
and when you die
maybe you'll sit and seem alive

MW March 2010

Thursday, 4 March 2010

自然醒


Wake Up Naturally - Hung Hung


Don't you call me
Let me wake up like the flowers
Let me wake up like a kitten
Let me wake up naturally
Just like tea leaves in hot water

Let me finish my dream and give me time to forget
Forget those sleepy carriages
The empty morning repetitions
The counting of sheep jumping over the fence
And the punch-card alarm clock - rring!

I will wake up naturally
From a hopeless love
I will wake up naturally
From a Confucian revolution
(you know it won't do and you do it)
I will wake up naturally
When I wake up it is day
Ships have launched
Cell phones are full of unanswered calls
and the rain has stopped
It's too late to welcome spring
I am springtime
stretching myself
preparing to
sprint three times around the earth

Published 2009 on the first page of Hung Hung's new poetry collection
Tr. MW Sept. 2009

http://blog.roodo.com/hhung/archives/10819731.html

http://blog.chinatimes.com/openbook/archive/2009/08/23/428556.html

http://blog.roodo.com/hhung/archives/10442611.html

http://blog.roodo.com/book686/archives/9911213.html

http://blog.roodo.com/hhung/archives/9850967.html

natuerlich erwachen

bitte ruf mich nicht
lass mich erwachen wie eine blume
lass mich erwachen wie eine katze
lass mich ganz von selbst erwachen
wie teeblaetter im heissen wasser

lass mich einen traum zu ende traeumen und gib mir zeit zu vergessen
diese schlaefrigen abteile
die leere morgenwiederholung
das zaehlen der schaefchen, wenn sie den zaun ueberspringen
und den zaehlkartenwecker - rring!

ich werde ganz von selbst erwachen
aus einer hoffnungslosen liebe
ich werde ganz von selbst erwachen
aus einer 'konfuzianischen' revolution
du weisst es wird nicht geh'n und tust's
ich werde ganz von selbst erwachen
wenn ich wach bin, ist es tag
und das schiff ist abgefahren
mein handy ist voller bitten um rueckruf
auch der regen ist fertig
es ist zu spaet, um den fruehling willkommen zu heissen
ich selbst bin der fruehling
ich strecke mich
zur vorbereitung
und sprinte dreimal um die erde

MW Uebers. Herbst 2009

Wednesday, 30 December 2009

睡眠



schlaf

schlaf in bechern
schlaf in kuebeln
schlaf in 24 wagen
schlaf in schaffeln
schlaf in duebeln
schlaf in 24 lagen
schlaf im hagel
schlaf im schnee
schlaf im uebel
schlaf im glueck
schlafe vorwaerts und zurueck
schlaf im eisberg
schlaf im blick
schlafe morgen
wecke mich

MW Oktober 2008

+++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++++

sleep

sleep in glasses
sleep in buckets
sleep in wagons 24
sleep in tool kits
sleep in book racks
sleep in layers 24
sleep in hail
and sleep in snow
sleep in evil
sleep in luck
go sleep forward and sleep back
in an iceberg
sleepy eyes
sleep tomorrow
wake me up

MW December 2008


Sunday, 6 December 2009

Variations















貝嶺

變奏
──臺北1995

娜娜,當著天空注滿殷紅
告訴我,你我,是你和我
那是一種孤愁

娜娜,時間悠長而蕭瑟
我們沉於綿綿之中
那使我們困惑的
是光陰,是世紀之末
那是我們擁有的唯一徵兆

娜娜,那是展現終極的地方
我們被純粹的深淵環繞
我們忘形
我們絕望地咀嚼褐色的茅草
我們被悲哀遺忘的感覺
如此美好,如此地
被美豔的事物所消耗

娜娜,我們纏繞
我們在淚的天空下
彼此熟悉著纏繞
在漫長的荒蕪裡
在妄想的虛無裡
纏繞-----竟也有著絕對的奇妙

娜娜,我們古舊的長髮飄逸
如同幽暗天空下霧的清繚
我們相擁,我們相擁的是一種迷惘的飄蕩
當著時空交錯,當著身體
在夜的浩大下開放
我們沉溺,我們沉重地沉溺
在愛的淋漓下沉溺
我們將怎樣地面對沉溺
在烈烈暴日的擊打下

喪失,竟也充滿了記憶

Bei Ling

Variationen
- Taipei 1995

Nana, wenn der Himmel rot wird
Sag mir, du und ich, was sind wir
Sind wir nichts als eine Sorge?

Nana, Zeit wird raschelnd lang
Wir versinken in der Watte
Was uns quält, sind Licht und Schatten
Zeit am Ende des Jahrhunderts
Denn sonst haben wir kein Zeichen.

Nana, hier zeigt sich das Ende
Wir sind von reinem Abgrund umgeben
Wir vergessen unsere Form.
Kauen wir verzweifelt Stroh
Fühlen wir uns ganz vergessen
Von der Trauer, das ist schön,
Aufgezehrt von schönen Dingen.

Nana, wir sind ganz verschlungen
Unterm Firmament der Tränen
Sind verschlungen und vertraut
In der Ödnis
In der Leere unserer Hoffnung
Sind verschlungen in ein Wunder.

Nana, unsere Haare fliegen
Fliegen lang aus alten Zeiten
Fliegen unterm finstren Himmel
Fliegen in den frischen Nebel
Der Umarmung, und in unsren Armen
Ist ein Wirbeln in der Weite
Zeit und Raum verschränkt, die Leiber
In der grossen Nacht sind frei.
Und wir sinken, sinken schwer
In die Liebe, wir sind nass.
So sind wir vernarrt, wie sollen
Wir die grelle Sonne tragen?

Verloren, doch voll der Erinnerung.

MW Übers. November 2009

Thursday, 5 November 2009

晚安

gute nacht

ich denke jeden tag an dich
ich denke jeden tag an dich
ich denke jeden tag an dich
ich denke jeden tag an euch
ich rufe euch nur selten an
ich schreibe euch nicht oft genug
ich moechte oefter bei euch sein
ich denke jeden tag an dich
ich denke jeden tag an dich
ich denke jeden tag an dich
ich denke jeden tag an euch
jetzt muss ich wieder schlafen geh'n

MW November 2007

nachtigall

im streifen beim gemeindebau
singt in der frueh die nachtigall
so zwischen vier und fuenf uhr frueh
dann does ich vielleicht noch einmal
um sechs weckt uns der kleine mann
dann muss ich mit ihm aus dem bett
dann spiel ich mit und sehe fern
und maia macht ein nickerchen
und jackie liegt noch bis halb acht
und irgendwann werd ich auch mued
auch bei der arbeit zwischendurch

MW Mai 2009